Техника любит качество и точность: востребованность и актуальность технических переводов, требования к переводу с грузинского и иных языков технической документации

28.07.2014

perevod1

Работа с техническими текстами не занимает в сфере лингвистических услуг столь очевидных лидерских позиций, как, например, перевод личных документов, договорной базы, юридическое сопровождение. Но и низким спросом перевод информации технического характера не отличается.

При этом востребована данная услуга со стороны:

  • торговых, представительских, посреднических компаний, которым важно качественно, детально и достоверно донести до конечного потребителя информацию о предлагаемом товаре/услуге импортного производства.

Документарное сопровождение к товарам поступает чаще всего на языке производителя. Поэтому и требуется профессиональный технический перевод с грузинского или иного языка (в зависимости от страны изготовителя/партнера). При этом важно, чтобы перевод инструкций, паспортов качества, рекомендаций по эксплуатации и прочих документов соответствовал качеству и нормам, ознакомиться с которыми можно здесь, т. е. на странице сайта профильного бюро.

Если сопровождение будет некачественным, компания рискует своей репутацией, доверием со стороны потребителей, нестабильностью спроса или снижению объемов продаж. Стоит отметить, что качественные технические переводы (в т. ч. с нотариальным заверением ряда документов при необходимости) еще на стадии предпродажной подготовки изделий являются залогом качественного, оригинального и максимально полного гарантийного обслуживания. Что также будет несомненным плюсом для репутации и успешности торговой компании;

  • фирмам-производителям или компаниям, предоставляющим комплексный формат услуги (строительство «под ключ», например).

В данном случае, возможность заказать на сайте услуги перевода с грузинского, болгарского и прочих языков партнеров позволяет компании существенно оптимизировать свои расходы по стоимости производства продукции/оказания комплексной услуги. Т. е. сформировать максимально конкурентоспособную цену и выйти на лидерские позиции в своем рыночном сегменте/территориальном регионе.

Профессиональность технического перевода позволит обойтись без череды посредников, избежать неточностей и разногласий в налаживании партнерских отношений и непосредственно производственного цикла, а также не допускать ошибок при установке или эксплуатации оборудования, применения комплектующих, приобретенных у партнеров и т. д.

Интересны услуги работы с техническими текстами и частным лицам при покупке оборудования, техники, материалов и прочих товаров оригинального происхождения (напрямую от зарубежных производителей).